第一百一十一章:智慧交锋,御史的新章(6 / 8)

富有成效的“头脑风暴”。

会议室的白板上,密密麻麻地写满了各种中英文交织的关键词和故事情节——“丹心风骨 (Integrity and Moral Courage)”、“权力漩涡 (Power Vortex)”、“人性拷问 (Humanity's Inquisition)”、“文化冲突 (Cultural Conflict)”、“全球共鸣 (Global Resonance)”……

阿伦·索尔金不愧是好莱坞的金牌编剧,他的思维敏捷,逻辑严密,总能从一些看似平淡的情节中,挖掘出极具戏剧张力的冲突点,并用好莱坞最擅长的叙事节奏和商业元素,将其进行……令人拍案叫绝的包装。

然而,在涉及到一些东方文化内核和历史细节的表达上,他却难免会遇到一些……“水土不服”的困境。

比如,在讨论一场宋祁与朝中奸佞在金銮殿上激烈辩论的戏份时,索尔金最初的设想是,让宋祁像一个好莱坞式的“孤胆英雄”一样,用慷慨激昂的演讲和极具煽动性的言辞,去痛斥对方的罪行,引发百官的共鸣,最终……在万众瞩目之下,将奸臣绳之以法。

这种处理方式,固然充满了戏剧张力,也符合西方观众的审美习惯。但张敬之导演和吴天明导演却认为,这……不太符合华夏古代官场的真实情况,也……削弱了宋祁这个角色身上那种“知其不可为而为之”的悲壮与隐忍。

双方一度陷入了僵局。

就在这时,林达开口了。

他激活了【文化融合大师(初级)】技能,同时在心中默念:“剧本慧眼——点石成金!”

瞬间,他感觉自己的思维变得异常清晰和敏锐。他对东西方文化的差异,对不同文化背景下观众的心理,都有了一种……洞若观火的敏锐。

“索尔金先生,张导,吴老,”林达的声音平静而自信,【言灵(高级)】技能在这一刻悄然运转,“我非常理解索尔金先生对这场戏‘戏剧张力’的追求,也同样认同张导和吴老对‘历史真实’和‘角色风骨’的坚守。”

“在我看来,这两者,并非完全对立,而是可以……巧妙地融合在一起。”

他顿了顿,眼神中闪